2025年5月22日 星期四

小編每日查詢英語篇:漲價了,抱歉我不感興趣了

 中文:漲價了,抱歉我不感興趣了

直接明瞭的翻譯說法:

"The price has increased. Sorry, I'm not interested anymore."

(價格上漲了。抱歉,我不再感興趣了。)

稍微委婉一點,並暗示價格是你不感興趣的原因:

"Oh, the price has gone up. In that case, I'm afraid I'm no longer interested, sorry."

(哦,價格上漲了。這樣的話,恐怕我不再感興趣了,抱歉。)

更強調因為價格變動而失去興趣:

"Given the price increase, I'm sorry, but I've lost interest."

(鑑於價格上漲,我很抱歉,但我已經失去興趣了。)

如果你想更清楚地說明是因為漲價後的「新價格」讓你卻步:

"Sorry, but I'm not interested at the new price since it has increased."

(抱歉,但既然價格上漲了,我對這個新價格不感興趣。)


沒有留言:

張貼留言

指數變化(2026.5.29) 開始透過AI做整理

 指數變化(2026.5.29) 開始透過AI做整理 一、上周焦點: 美國消費者信心指數最新狀況 美國密西根大學消費者信心指數在 2026 年 5 月降至約 44.8,較 4 月的 49.8 再次下滑,並創下自 1950 年代統計以來的新低。 報告指出,油價上漲與生活成本壓力持續...