2025年5月22日 星期四

小編每日查詢英語篇:漲價了,抱歉我不感興趣了

 中文:漲價了,抱歉我不感興趣了

直接明瞭的翻譯說法:

"The price has increased. Sorry, I'm not interested anymore."

(價格上漲了。抱歉,我不再感興趣了。)

稍微委婉一點,並暗示價格是你不感興趣的原因:

"Oh, the price has gone up. In that case, I'm afraid I'm no longer interested, sorry."

(哦,價格上漲了。這樣的話,恐怕我不再感興趣了,抱歉。)

更強調因為價格變動而失去興趣:

"Given the price increase, I'm sorry, but I've lost interest."

(鑑於價格上漲,我很抱歉,但我已經失去興趣了。)

如果你想更清楚地說明是因為漲價後的「新價格」讓你卻步:

"Sorry, but I'm not interested at the new price since it has increased."

(抱歉,但既然價格上漲了,我對這個新價格不感興趣。)


沒有留言:

張貼留言

指數變化(2026.6.18) 開始透過AI做整理

 指數變化(2026.6.18) 開始透過AI做整理 一、上周焦點: 6/17 美國聯邦基金利率 更新:20260603 我賭最近一次FED會議後不升息:我瞎貓矇到的。 確定不升息,但作風改了,也打算針對FED過去方式作改革,也不提供前瞻指引了。 我覺得市場解讀很多層,反應時間點...