中文:漲價了,抱歉我不感興趣了
直接明瞭的翻譯說法:
"The price has increased. Sorry, I'm not interested anymore."
(價格上漲了。抱歉,我不再感興趣了。)
稍微委婉一點,並暗示價格是你不感興趣的原因:
"Oh, the price has gone up. In that case, I'm afraid I'm no longer interested, sorry."
(哦,價格上漲了。這樣的話,恐怕我不再感興趣了,抱歉。)
更強調因為價格變動而失去興趣:
"Given the price increase, I'm sorry, but I've lost interest."
(鑑於價格上漲,我很抱歉,但我已經失去興趣了。)
如果你想更清楚地說明是因為漲價後的「新價格」讓你卻步:
"Sorry, but I'm not interested at the new price since it has increased."
(抱歉,但既然價格上漲了,我對這個新價格不感興趣。)